Departamento de Humanidades UAM-AZC

FICHA DE INFORMACIÓN : Personal Académico

Mtra. Lucía Tomasini Bassols

Profesora Investigadora Titular C
Tiempo Completo

Área o Grupo de investigación :
Área Literatura Comparada, Lingüística Aplicada y Tecnologías de la Información y la Comunicación.
Cuerpo Académico :
Lingüística Aplicada y Literatura Comparada.
Líneas de investigación :
Lingüística aplicada a la docencia del francés y las culturas francófonas.
TIC aplicadas a la enseñanza/aprendizaje de las lenguas y las culturas.
Semiautonomía y ebooks en la comprensión lectora y la producción.
Integrante Redes y Asociaciones Académicas :
Cuerpo Académico Paradigmas Educativos y la Enseñanza de Lenguas (UNACH).
Federación Internacional de Profesores de Francés (FIPF).
Asociación Latino-Iberoamericana de Gestión Tecnológica y de la Innovación (ALTEC).
Asociación de Maestros e Investigadores de Francés en México (AMIFRAM).
Red de docentes de América Latina y del Caribe (RedDolac).
Eje Curricular :
Francés.
Correo :
tbcl@azc.uam.mx
corsicatomasini@yahoo.com.mx
Ubicación :
Coordinación de Estudios de Lenguas Extranjeras
Edif. C 1er. piso Cubículo 5
Teléfono :
555318-9129
Extensión :
555318-9000 Ext. 2081
DOCENCIA :
Francés I.
Francés II.
Francés III.
Francés IV.
Francés V.
Francés VI.
Francés VII.
Francés VIII.
Francés IX.
Curso de Comprensión de lectura en francés I.
Curso de Comprensión de lectura en francés II.
PROYECTOS DE INVESTIGACIÓN :
940.- Hacia la semiautonomía en el aprendizaje de lenguas extranjeras.

962.- Dedales: alternativa didáctica de mediación y mediatización para la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras en la red.

1018.- Contextos tecnológicos para el aprendizaje de lenguas a distancia.
ARTÍCULOS :
“Filosofía Educativa.” Investigación en lenguas, educación y literatura. El taller del poeta, España, 2019.

“El aprendizaje y la enseñanza del francés como factor de cambio en la UAM-Azcapotzalco.” Le francais au Mexique: hier et aujourd'hui. Contribution à un premier état des lieux. UAM-A, México, 2018.

“Formación y trayectoria en lengua inglesa de alumnos de la División de Ciencias y Artes para el Diseño de la UAM Azcapotzalco 2015-2017. Un estudio exploratorio del idioma y la acreditación del requisito.” UAM, México, 2018.

“El Aula Invertida: amalgama de teorías en la nueva didáctica de las Lenguas Extranjeras.” Estudios sobre lenguaje, cultura y educación. Universidad Autónoma de Chiapas, México, 2017.

“The role of the Literature in the English teaching-learning (advanced level). ANUPI, 2017.

“El diálogo mediado entre el docente y el aprendiente de lenguas extranjeras: la interfaz”. Investigación en lenguas: paradigmas, propuestas y perspectivas. Universidad Nacional Autónoma de México UNAM, 2014.

« Le wiki : un outil pertinent pour des projets de tutorat en ligne ? ». Synergies Mexique N° 4. UNAM, 2014.

”Qu’y a-t-il derrière la rencontre interculturelle à l’université publique mexicaine ? ” Revue de l’AQELFS. Montreal, Canadá. Volumen: 31. Número: 1, 2014.

“Reflexiones, análisis y testimonios. Reseña de la obra literaria de Marie Villeneuve Lavigueur. Cuentos para niños. Un camaleón llamado Ahmadú”.Tema y Variaciones de Literatura 41 Semestre II, DCSH, UAM Azcapotzalco, 2013.

“Retos y desafíos en la construcción de bibliotecas digitales para el futuro.” Perspectiva académica e innovación tecnológica. Revista Iberoamericana para la Investigación y el Desarrollo Educativo, 2013.

“Hacia una competencia comunicativa intercultural en la didáctica de las lenguas extranjeras”. Educación Cubana, Dirección de Ciencia y Técnica, La Habana, Cuba, 2010.

”Pour une semiautonomie dans l'apprentissage des langues.” RElinguistica Aplicada N°8, 2010.
LIBROS :
“Diversidad: culturas e identidades en confluencia”. Asomarse al árbol de la vida. Libros del Laberinto / Li. UAM Azcapotzalco, 2020.

“Pedagogía Innovadora. Explorando nuevas formas de enseñanza, aprendizaje y exploración para guiar a los educadores y responsables de la educación.” The Open University 2019, Reino Unido, 2019.

“Culturas en confluencia. Europa íntima.” Libro electrónico. UAM Azcapotzalco, 2017.

“La maison du dragon .” Traducción de libro. Serie Cuentos bilingües para niños, de Marie Villeneuve. Quebec, Canadá. Bibliothèque et Archives Nationales du Québec, 2016.

“L’arbre aux fées”. Traducción de libro. Cuentos bilingües para niños, de Marie Villeneuve. Quebec, Canadá. Bibliothèque et Archives Nationales du Québec, 2014.

“Un caméléon nommé Ahmadou”. Traducción de libro. Cuentos bilingües para niños, de Marie Villeneuve. Quebec, Canadá. Bibliothèque et Archives Nationales du Québec, 2013.

ENLACES INSTITUCIONALES